В названии используется итальянское слово: l'ospite переводится: гость
Слово из рубрики титулы монархов - нань - (男) дословно «мужчина, крепко стоящий на земле». Иероглиф состоит из двух частей: «поле» и «сила». То есть это мелкий землевладелец, у которого хватало сил оборонять свои владения. На наши деньги это примерно «барон и все, что ниже». При этом заметьте: нань изначально совмещался с землевладением, а цзы нет, но цзы все равно «главнее».
Список примеров ников: